どうも皆さん、お待たせしました!
僕がよく海外の仲間とPUBGをプレイする際に使用する英語特集記事を書いた際、全てのアイテムを英語でも言えるようにリストを作ると宣言したので、ここにその全てのアイテムをずらっと書いていこうと思います。
現時点での、全ての消耗品、装備品、アタッチメント、弾薬に関する呼び方をどーんと公開します !!
※ 今後のアップデートにより追加される武器がリストに無い場合があります。ご注意下さい。
まだ便利な英語特集をチェックしていない方はこちらから是非ご覧下さい。
PUBGでは必須の言葉、”漁る”を英語で何と言うか、日本人プレイヤーが言う “パルクール” の使い方が実は間違っている事、僕が海外の仲間達とPUBGを一緒にプレイする際によく使う便利な英語フレーズ等が満載!
↓↓↓
★今回の記事はカテゴリー毎にテーブルが挿入されており、スマートフォンでご覧になる方には見辛い表示となってしまう可能性があります。ご注意下さい★
アイテムを英語でも理解していれば世界が広がる
最新のアップデートから、今まで選択していたサーバーも自動判別へと切り替わりましたが、野良で見知らぬ誰かと一緒にやる際に、日本人以外の方達とも組む事がPUBGではありますよね。
アイテムの名前を何て言うのか、ゲーム画面では全て日本語になっているので、武器の名前などの共通するアイテム以外の呼び方がそもそも分からない・・・なんて事を経験した方も多いのではないでしょうか?
また、ドイツで行われたPGI(PUBG世界大会)でも公式放送を含めた多くの世界の放送チャンネルが英語であったように、これから自分がプレイする時以外にも必要になってくるかも知れません。
例えば、海外の有名配信者の放送を覗く際や、お気に入りのプレイヤーのチャンネルに上がる動画をチェックする際に、ちょっと単語が理解出来るようになるだけでも楽しさが増すと思います!
リストの見方
消費アイテム、装備品、武器、弾薬、アタッチメント、5つのカテゴリー別に日本語アイテム名、英語名、英語の発音に一番近いカタカナ、英語特有の呼び方がある場合は更に追加でニックネームも記載しておきます。
※ 本来の発音に近いカタカナは見辛かったり見慣れないかも知れません。冒頭で紹介した別記事でも書きましたが、海外のプレイヤーと英語でコミュニケーションを取りたい!または応援しているプレイヤーの英語を理解したい!と思っているならば、国内で使われるようなカタカナ英語はもうやめましょう。
特に日本人が苦手とするRとTHの発音は少し練習して慣れておくだけで上達具合に天と地の差が出てきます。コミュニケーションを取る際には意識しながら発音してみましょう。
また、記載されているカタカナはあくまでも一番カタカナの中で近い発音のものをチョイスしています。実際の英単語の発音を聞く事が何よりも習得の近道である事を忘れないで下さい。
発音が苦手な人の為に
冒頭で紹介した記事でも書きましたが、同じ内容をこちらにも記載しておきます。
RとTHの発音の仕方を紹介しておきます。ガンガン練習してゲーム内でも楽しく会話しながら慣れていきましょう。騙されたと思ってこの発音方法を試して下さい。これが出来るようになるだけで、英語圏のプレイヤーに急に単語が通じるようになります。
Rの発音の仕方
Rの発音をする際は、軽く口の中で舌を巻き、巻いた舌の先端を上あご(口の中で言うと上歯の裏あたり)に近づけ、完全には触れないようにしながらラと発音しようとすると、「ルゥァ」といったこもった感じの発音になるはずです。これがRの発音の仕方です。
THの発音の仕方
舌の先端を口から出し、上下の歯で軽く挟むようにして「スー」と息を出すように発音すると、本来の th の発音となります。
ゲーム内だけではなく、実は上記の2つの発音をマスターするだけでも、英語が凄く上手く発音出来るようになります。英会話レベル自体の底上げにもなるので、是非英語の勉強としてもお役立て下さい。
Consumables / コンスーマブルズ (消費アイテム)
日本語名 | 英語名 | 読み方 | 省略名 / ニックネーム |
医療キット | Med Kit | メドゥキットゥ | |
応急処置キット | First Aid Kit | ファーストゥエイドゥキットゥ | ファーストゥエイドゥ |
包帯 | Bandage | バンデイジ | |
アドレナリン注射器 | Adrenaline Syringe | アドレナリンスィリンジ | アドレナリン、スィリンジ |
鎮痛剤 | Painkiller | ペインキラー | |
エナジードリンク | Energy Drink | エナジードゥリンク | ドゥリンク |
ガソリンタンク | Gas Can | ガスキャン | ガス |
Med Kitは省略のしようが無く元々短い言葉なので、キットゥまでフルで常に言います。応急処置キットは、だいたいファーストゥエイドゥと言い、キットゥまでは言いません。
また、アドレナリン注射器、鎮痛剤、エナジードリンクなどブースト効果があるアイテムを総称して、”boost” (ブーストゥ)と呼びます。
「ブーストまだ余ってる?」と聞かれたらブーストアイテムに余裕があるか聞かれてる事になります。
Equipment / イクイプメントゥ (装備品)
日本語名 | 英語名 | 読み方 | 省略名 / ニックネーム |
バックパックLv.1 | Level 1 Backpack | レヴェルワンバックパック | |
バックパックLv.2 | Level 2 Backpack | レヴェルトゥーバックパック | |
バックパックLv.3 | Level 3 Backpack | レヴェルスリーバックパック | |
バイクヘルメット | Motorcycle Helmet | モーターサイクルヘルメットゥ | Level 1 helmet |
ミリタリーヘルメット | Military Helmet | ミリタリーヘルメットゥ | Level 2 helmet |
スペツナズヘルメット | Spetsnaz Helmet | スペツナズヘルメットゥ | Level 3 helmet |
警察ベスト (Lv.1) | Police Vest | ポリスヴェストゥ | Level 1 vest |
警察ベスト (Lv.2) | Police Vest | ポリスヴェストゥ | Level 2 vest |
ミリタリーベスト | Military Vest | ミリタリーヴェストゥ | Level 3 vest |
ギリースーツ | Ghillie Suit | ギリースートゥ |
※ Lv.1とLv.2のワン、トゥーといった発音は問題無くても、スリーのスをSのサウンドで発音してしまうと英語圏の人には伝わらない事があるので、3(three)の、”th”の発音に注意!発音の仕方は冒頭で紹介した方法を是非参考にしてみて下さい。
Backpackの事を全てのレベル関係なく、単純にBag(バッグ)と省略して言う場合があります。
例: I need a bag to loot. (漁るのにバッグが必要だ)
ヘルメットは、ベストやバックパックと違って英語版でもレベルにより違う名前がつけられていますが、多くの人は他の装備品同様に Level 1 helmet などと、レベルとヘルメットという単語だけで表現します。
警察ベストやミリタリーベストを Vest という言葉を使わずに、Chest piece (チェストゥピース)と表現する人も居ます。例えば、Level 2 chest pieceといった具合です。これは覚えておかなくても問題ないですが、少数派で使う人もいるという事だけ頭の隅に置いておくと良いでしょう。
Weapons / ウェポンズ (武器)
ここからは武器のリストとなりますが、近接武器、弓、投擲武器、ハンドガン、ショットゥガン (SG)、サブマシンガン (SMG)、ライトマシンガン(LMG)、アサルトライフル (AR)、デズィグネイテッドゥマークスマンライフル (DMR)、スナイパーライフル (SR)と、カテゴリー別に記載しています。
※ ハンドガン以外の銃の種類を省略した頭文字、SG、SMG、AR、DMR、SRはそのまま発音して使用される事が多く、ハンドガンのみそのままハンドガンと発音される事が殆どです。ハンドガンはHGと省略する習慣がありません。何故かと言うと、武器の種類を分ける際にハンドガンは正式には英語でPistols(ピストルズ)となる為、ハンドガンという呼び方自体が既にニックネームという事になるからです。勿論ハンドガンという単語の代わりに、ピストルという言葉で表現する人もいます。
これはPUBG以外のFPSゲームでも共通しています。
Melee Weapons / メレーウェポンズ (近接武器)
※ 近接武器全般の事をメレーウェポンズと言います。多くのFPSゲーマーやサバイバルゲーマーは、省略してメレーとだけ言う事が多々あります。1つ注意しなくてはいけないのが、weaponsを言わずにmeleeとだけ英語で言うと”乱闘”や”混戦”といった意味になるので、あくまでも省略して使えるのはゲームの中だけであり、本来は違う意味となる事を覚えておきましょう。
日本語名 | 英語名 | 読み方 | 省略名 / ニックネーム |
バール | Crowbar | クロウバー | |
マチェテ | Machete | マシェティ | |
フライパン | Pan | パン | |
鎌 | Sickle | スィックル |
近接武器に関しては、それぞれ省略するような呼び方は特にありません。
マチェテの事をマチェテ、マチェーテとよく言いますが、これは中南米で長刀のような長い刃物をスペイン語で発音したものです。英語ではマシェティと発音するので要注意です。
Bows / ボウズ (弓)
日本語名 | 英語名 | 読み方 | 省略名 / ニックネーム |
クロスボウ | Crossbow | クロスボウ |
アタッチメントとして装着出来る、クロスボウ専用の矢筒は英語でquiver(クイヴァー)と呼びます。
Throwables / スロウアブルズ(投擲武器)
日本語名 | 英語名 | 読み方 | 省略名 / ニックネーム |
手榴弾 | Frag Grenade | フラググレネィドゥ | ネィドゥ |
スタングレネード | Stun Grenade | スタングレネィドゥ | フラッシュ |
スモークグレネード | Smoke Grenade | スモークグレネィドゥ | スモーク |
火炎瓶 | Molotov Cocktail | モロトフカクテル | モロトフ |
★必ず覚えておきたい手榴弾のニックネーム!★
英語では手榴弾はフラググレネードです。日本語では”グレ”と省略されますが、英語では nade(ネィドゥ)と呼びます。何十年もFPSゲームで使われ過ぎた為、もはや動詞としても使用されるんです。(笑)
例:
I’ll nade him. (俺が奴をグレネードで吹き飛ばす)
He’s nading!! (敵がグレネードを投げてくるぞ!)
Yo, you gotta nade?(グレネード持ってる?)
最高に便利ですよね?日本語と違って一般的に英語では文章を省略する事が難しかったりしますが、ネィドゥは覚えておくと使い回しが出来るので是非この機会に覚えましょう。
スタングレネードは英語ではフラッシュバンやフラッシュグレネードというニックネームがあるので、それを更に省略してフラッシュと呼ばれる事が殆どです。
そして!日本語と全く違う発音になるのが火炎瓶です。モトロフカクテルと言うと長いので、殆どのプレイヤーがモロトフとだけ発音します。
Pistols / ピストルズ(ハンドガン)
日本語名 | 英語名 | 読み方 | 省略名 / ニックネーム |
P18C | P18C | グロック (Glock) | |
P1911 | P1911 | ||
P92 | P92 | ||
R1895 | R1895 | リボルバー | |
R45 | R45 | ||
フレアガン | Flare Gun |
銃全般共通して、名前が数字とアルファベットで表示されるので日本語名と英語名での差はありません。読み方はそのままなのであえて記載はしません。
P18Cがグロックと呼ばれるのは日本語と同じです。
ラテン語で”回転”を意味するリボルヴから、R1895やR45のような回転式銃は総じてRevolver(リボルバー)というニックネームで英語では呼ばれます。なので、どちらの回転式銃もリボルバーのはずなのですが、PUBG内ではR1895をリボルバーと呼びR45は短いのでそのまま、アールフォゥティーファイヴと言われる事が多いです。
Shotgun / ショットゥガン(ショットガン)
日本語名 | 英語名 | 読み方 | 省略名 / ニックネーム |
ソードオフ | Sawed-off | ソードゥオフ | |
S12K | S12K | S12(エストゥウェルヴ) | |
S1897 | S1897 | ポンプ、ポンプショットガン | |
S686 | S686 | ダブルバレル(ダブルバロゥ) |
ダブルバレルのバレルは、barrelと書きます。カタカナのレを使ってバレルと発音すると伝わらないので、しっかりとRの発音を強調しましょう。発音が近いカタカナで書くと、”ダブルバロゥ”のような発音が近いはずです。
そのまま表示されてる名前を言う時は、例えばS1897だったらエスエイティーンナインティーセヴン。S686だったら、エススィックスエイトゥシィックスが無難です。686を単純にスィックスハンドゥレッドゥエイティースィックスと言うのは長い為です。
Submachine Guns / サブマシンガンズ
日本語名 | 英語名 | 読み方 | 省略名 / ニックネーム |
Micro UZI | Micro UZI | ウーズィー | |
Tommy Gun | Tommy Gun | トミー | |
UMP9 | UMP9 | アンプ | |
Vector | Vector | ヴェクター |
ここでニックネームがあるのはUMPぐらいです。アルファベットを1文字ずつ発音せずに英単語として発音するとアンプとなります。念のためヴェクターだけ読み方を書いておきます。
Light Machine Guns / ライトゥマシンガンズ(ライトマシンガン)
日本語名 | 英語名 | 読み方 | 省略名 / ニックネーム |
DP-28 | DP-28 | ディーピー | |
M249 | M249 | エムトゥーフォーナイン |
ここでもM249は3桁の数字なので、そのまま数字を1文字ずつ発音していますが、エムトゥーフォウティーナインでも通じます。
Assault Rifles / アサルトゥライフルズ(アサルトライフル)
日本語名 | 英語名 | 読み方 | 省略名 / ニックネーム |
M16A4 | M16A4 | エムスィックスティーン | |
M416 | M416 | エムフォー | |
AKM | AKM | エイケイ | |
SCAR-L | SCAR-L | スカー | |
QBZ95 | QBZ95 | キュービーズィー | |
Beryl M762 | Beryl M762 | ベリル(ベロゥ) | |
Mk47 Mutant | Mk47 Mutant | エムケイフォウティーセヴン | |
Groza | Groza | グローザ、グラーザ(本来の発音) | |
AUG A3 | AUG A3 | オウグ |
※ AR、DMR、SR全てにRifle(ライフル)という単語が付きます。これもカタカナのラの発音で”ライフル”と言っても通じません。Rの発音をしっかりと強調しましょう。出だしの発音がこもった感じの音になるはずです。
スカーと発音する際にSのサウンドが弱いと、Kar98kの”カー”と間違われやすいので、Lまで発音すると間違えが無いです。スカーとだけ言う際はSの音を強調しましょう。
ベリルの発音は日本人プレイヤーには難しいかも知れません。ショットガンのダブルバレルをダブルバロゥといったRの発音をするのと同様に、ベロゥに近い発音となります。
グローザはグラーザと発音するのが正式な発音ですが、英語でもグローザで通じます。
UMPを単語読みしてアンプと発音するのと同じで、AUGはオウグと発音します。
Designated Marksman Rifles / デズィグネイテッドゥマークスマンライフルズ(マークスマンライフル)
日本語名 | 英語名 | 読み方 | 省略名 / ニックネーム |
Mini 14 | Mini 14 | ミニ | |
Mk14 EBR | Mk14 EBR | エムケイフォウティーン | |
QBU | QBU | ||
SKS | SKS | ||
SLR | SLR |
ここでもMini 14とMk14 EBR以外は、名前も短く省略形は特にありません。
Sniper Rifles / スナイパーライフルズ(スナイパーライフル)
日本語名 | 英語名 | 読み方 | 省略名 / ニックネーム |
Win94 | Win94 | ウィンチェスター | |
VSS Vintorez | VSS Vintorez | ヴィーエスエス | |
Kar98k | Kar98k | カー、カーナインティーエイトゥ | |
M24 | M24 | ||
AWM | AWM |
アサルトライフルの欄でも触れましたが、スカーとカーの発音が近く言い方によっては上手く伝わらない場合があるので、カーはカーナインティーエイトゥと発音するのが無難です。
AUGがオウグだからAWMもオウムと省略しそうな所ですが、AWMはエイダブリューエムとそのまま発音されます。
Ammunition / アミュニション(弾薬)
日本語名 | 英語名 | 読み方 | 省略名 / ニックネーム |
.45 ACP | .45 ACP | ドットゥフォーファイヴ、エイスィーピー | |
12 Gauge | 12 Gauge | トゥウェルヴゲイジ | |
5.56mm | 5.56mm | ファイヴファイヴスィックス | |
7.62mm | 7.62mm | セヴンスィックストゥー | |
9mm | 9mm | ナインズ、ナインミリミーターアモ | |
Bolt | Bolt | ||
.300 Magnum | .300 Magnum |
最も頻度が高く使用される、5.56弾と7.62弾は数字を1文字1文字発音するだけのニックネームでしか表現されないぐらい、決まりきった言い方となっています。今のうちにファイヴファイヴスィックスとセヴンスィックストゥーに慣れておきましょう。
それ以外の弾薬は、例えば Ammo for Vectorや、Ammo for AWMなど、銃の名前を使い「〇〇の弾」という意味合いのフレーズを伝えれば、弾薬を直接発音しなくても済みます。とっさに弾薬の名前が出てこない場合はこれが便利です。
因みに、Ammo(アモ)は弾という意味で、弾薬という意味のAmmunition(アミュニション)とはゲーム内では誰も言いません。(丁寧な解説動画などでは専門用語と共に使用されるかも知れません。)省略された “アモ=弾” だけを覚えておけば問題ありません。
例:
I need more ammo for M416. (M416の弾がもっと欲しい!)
Does anyone have extra ammo for AKM?(誰かAKMの弾を余分に持ってない?)
Attachment / アタッチメントゥ(アタッチメント)
Muzzle / マズル
日本語名 | 英語名 | 読み方 | 省略名 / ニックネーム |
チョーク | Choke for S1897, S686 | チョーク | |
ダックビル | Duckbill (SG) | ダックビル | |
アサルトライフル用補正器 | Compensator (AR,DMR,S12K) | コンペンセイター | |
サブマシンガン用補正器 | Compensator (SMG) | コンペンセイター | |
スナイパーライフル用補正器 | Compensator (DMR,SR) | コンペンセイター | |
アサルトライフル用フラッシュハイダー | Flash Hider (AR,DRM, S12K) | フラッシュハイダー | |
サブマシンガン用フラッシュハイダー | Flash Hider (SMG) | フラッシュハイダー | |
スナイパーライフル用フラッシュハイダー | Flash Hider (DMR,SR) | フラッシュハイダー | |
ハンドガン用サプレッサー | Suppressor (Handgun) | サイレンサー | |
アサルトライフル用フラッシュハイダー | Suppressor (AR,DMR,S12K) | サイレンサー | |
サブマシンガン用フラッシュハイダー | Suppressor (SMG) | サイレンサー | |
スナイパーライフル用フラッシュハイダー | Suppressor (DMR,SR) | サイレンサー |
マズルに関しては英語の方が簡単で、弾薬と同じように「ARのコンペンセイター」とか、「DMRのサプレッサー」と表現するだけです。日本語のフレーズよりも短くて済みます。
また、マズルという単語自体もマズル部分に付けるアタッチメントの代名詞として使用出来ます。
例:
My SCAR-L got Compensator (on it).(自分が持ってるスカーには補正器をつけてる)
Does anyone need muzzle?(マズルのアタッチメント必要な人いる?)
プレイヤーによっては、サプレッサーの事をSilencer(サイレンサー)と言います。どちらも同じ事を意味するので好みに合わせて使いましょう。
Lower Rail / ロウワーレイル(レイル下部)
日本語名 | 英語名 | 読み方 | 省略名 / ニックネーム |
アングルドフォアグリップ | Angled Foregrip | アングルドゥフォアグリップ | アングルドゥグリップ |
ヴァーティカルフォアグリップ | Vertical Foregrip | ヴァートゥ、ヴァーティカル | |
サムグリップ | Thumb Grip | ||
ハーフグリップ | Half Grip | ||
軽量グリップ | Light Grip | ||
レーザーサイト | Laser Sight | ||
矢筒 | Quiver for Crossbow | クイヴァー |
ヴァーティカルフォアグリップは、世界中の有名なストリーマーがヴァートゥと呼ぶ為すっかり御馴染みになりました。
滅多に使う機会は無いと思いますが、矢筒は専門用語なので頭の片隅に置いておいても損はありません。
Upper Rail / アッパーレイル(レイル上部)
日本語名 | 英語名 | 読み方 | 省略名 / ニックネーム |
レッドドットサイト | Red Dot Sight | レッドドットゥ | |
ホログラフィックサイト | Holographic Sight | ホロゥ | |
2倍スコープ | 2x Aimpoint Scope | トゥーエックス | |
3倍スコープ | 3x Backlit Scope | スリーエックス | |
4倍スコープ | 4x ACOG Scope | フォーエックス | |
6倍スコープ | 6x Scope | スィックスエックス | |
8倍スコープ | 8x CQBSS Scope | エイトゥエックス | |
15倍スコープ | 15x PM II Scope | フィフティーンエックス |
ニックネームの欄を見て頂くと分かるように、2倍~15倍までは「〇〇エックス」と表現します。エックスというのは倍率の x(かける) ← これの事ですね。シンプルで覚えやすく、すぐに実践で使えると思います。
Magazines / マガズィンズ(マガジン)
日本語名 | 英語名 | 読み方 | 省略名 / ニックネーム |
ハンドガン用大クイックドローマガジン | QuickDraw Mag (Handgun) | ||
サブマシンガン用クイックドローマガジン | QuickDraw Mag (SMG) | ||
アサルトライフル用クイックドローマガジン | QuickDraw Mag (AR,DMR,S12K) | ||
スナイパーライフル用クイックドローマガジン | QuickDraw Mag (SR) | ||
ハンドガン用大容量マガジン | Extended Mag (Handgun) | ||
サブマシンガン用大容量マガジン | Extended Mag (SMG) | ||
アサルトライフル用大容量マガジン | Extended Mag (AR,DMR,S12K) | ||
スナイパーライフル用大容量マガジン | Extended Mag (SR) | ||
ハンドガン用大容量クイックドローマガジン | Extended QuickDraw Mag (Handgun) | ||
サブマシンガン用大容量クイックドローマガジン | Extended QuickDraw Mag (SMG) | ||
アサルトライフル用大容量クイックドローマガジン | Extended QuickDraw Mag (AR,DMR,S12K) | ||
スナイパーライフル用大容量クイックドローマガジン | Extended QuickDraw Mag (SR) |
※ ここでの英語表記は(SR)などと、アタッチメント可能な武器の名前を省略させてもらっています。
通常であれば、”Extended mag for Micro UZI, UMP9, Vector”のように表示されています。
基本的にはMagazine(弾倉)の事をMag(マグ)と言います。
実際にゲーム内での会話では、
I need a mag for AR.(AR用のマガジンが欲しい)
のように、武器のをカテゴライズする頭文字をそのまま使って会話する事が多いです。
もちろん、 My SCAR-L needs a extended quickdraw mag.(自分の持ってるスカーエルに大容量クイックドローマガジンが必要だ。)のように武器の名称を伝えておくと、その武器に必要な弾薬やアタッチメントをチームメンバーが拾って渡してくれたり分けてくれたりします。
QuickDrawはクイックドローと発音し、extendedはエクステンデッドゥと発音します。
Extended QuickDraw Mag は、エクステンデッドゥクイックドローマグとなります。
Stocks / ストックス(ストック)
日本語名 | 英語名 | 読み方 | 省略名 / ニックネーム |
ショットガン用弾帯 | Bullet Loops for S1897, S686 | ブレットループス | |
スナイパーライフル用弾帯 | Bullet Loops for Kar98k, Win94 | ブレットループス | |
Micro UZI用ストック | Stock for Micro UZI | ||
M416、Vector用タクティカルストック | Tactical Stock for M416, Vector | ストック | |
スナイパーライフル用チークパッド | Cheek Pad for Sniper Rifle |
ショットガン用とスナイパーライフル用の弾帯がブレットループスという名称になります。読み方に書いてあるように、「bullet loops (ブレットループス) for 〇〇」と言えば通じます。
UZI用ストックとM416, Vector用ストックは、そのままの”ストック”です。
チークパッドもチークパッドゥと変わりありません。
以上が今回のアイテムリスト英語版になります。
英語で常に使用されるニックネームを覚えて、実際の動画やストリーミング視聴時の理解度を増す事で、より楽しめるようにお役立て頂けたら幸いです。
それではよりよいPUBGライフを♪